Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Turc - Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecTurc

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου...
Langue de départ: Grec

Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου πω οτι εισαι πολυ καλος και πολυ ευγενικος μαζι μου!σε ευχαριστω πολυ1τα μηνυματα που μου γραφεις τα στελνω σε μεταφραστικο για να δω τι γραφεις.
δεν ξερω τη γλωσσα την τουρκικη αλλα προσπαθω να μαθω!!!

Titre
Ä°yi akÅŸamlar Enver.
Traduction
Turc

Traduit par giges
Langue d'arrivée: Turc

İyi akşamlar Enver.Nasılsın, iyi misin? İyi olmanı görmek isterim ki sen bana karşı çok iyisin ve çok kibarsın. Bana yazıp gönderdiğin mesajların için sana çok teşekkür ederim.Mesajlarda ne yazdığını öğrenmem için tercümeye gönderiyorum.Türkçe bilmiyorum ama öğrenmeye çalışıyorum.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 12 Mai 2008 17:16





Derniers messages

Auteur
Message

5 Mars 2008 23:43

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ne oluyur burada anlayamadım ki. Üçüncü cümle tamamen yanlış ve "..." yerinde bir fiil eksik.

İyi olmanı görmek isterim ki sen bana karşı çok iyisin ve çok kibarsın. --> Çok iyi bir insan olduğunu ve bana karşı çok iyi davrandığını sana söylemek istiyorum.

Mesajlarda ne yazdığını görmem için tercümeye gönderiyorum.