Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Турецкий - Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийТурецкий

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου...
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου πω οτι εισαι πολυ καλος και πολυ ευγενικος μαζι μου!σε ευχαριστω πολυ1τα μηνυματα που μου γραφεις τα στελνω σε μεταφραστικο για να δω τι γραφεις.
δεν ξερω τη γλωσσα την τουρκικη αλλα προσπαθω να μαθω!!!

Статус
Ä°yi akÅŸamlar Enver.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан giges
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

İyi akşamlar Enver.Nasılsın, iyi misin? İyi olmanı görmek isterim ki sen bana karşı çok iyisin ve çok kibarsın. Bana yazıp gönderdiğin mesajların için sana çok teşekkür ederim.Mesajlarda ne yazdığını öğrenmem için tercümeye gönderiyorum.Türkçe bilmiyorum ama öğrenmeye çalışıyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 12 Май 2008 17:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Март 2008 23:43

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ne oluyur burada anlayamadım ki. Üçüncü cümle tamamen yanlış ve "..." yerinde bir fiil eksik.

İyi olmanı görmek isterim ki sen bana karşı çok iyisin ve çok kibarsın. --> Çok iyi bir insan olduğunu ve bana karşı çok iyi davrandığını sana söylemek istiyorum.

Mesajlarda ne yazdığını görmem için tercümeye gönderiyorum.