Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Turco - Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoTurco

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου...
Lingua originale: Greco

Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου πω οτι εισαι πολυ καλος και πολυ ευγενικος μαζι μου!σε ευχαριστω πολυ1τα μηνυματα που μου γραφεις τα στελνω σε μεταφραστικο για να δω τι γραφεις.
δεν ξερω τη γλωσσα την τουρκικη αλλα προσπαθω να μαθω!!!

Titolo
Ä°yi akÅŸamlar Enver.
Traduzione
Turco

Tradotto da giges
Lingua di destinazione: Turco

İyi akşamlar Enver.Nasılsın, iyi misin? İyi olmanı görmek isterim ki sen bana karşı çok iyisin ve çok kibarsın. Bana yazıp gönderdiğin mesajların için sana çok teşekkür ederim.Mesajlarda ne yazdığını öğrenmem için tercümeye gönderiyorum.Türkçe bilmiyorum ama öğrenmeye çalışıyorum.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 12 Maggio 2008 17:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Marzo 2008 23:43

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Ne oluyur burada anlayamadım ki. Üçüncü cümle tamamen yanlış ve "..." yerinde bir fiil eksik.

İyi olmanı görmek isterim ki sen bana karşı çok iyisin ve çok kibarsın. --> Çok iyi bir insan olduğunu ve bana karşı çok iyi davrandığını sana söylemek istiyorum.

Mesajlarda ne yazdığını görmem için tercümeye gönderiyorum.