Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Germană - zebra

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăGermană

Titlu
zebra
Text
Înscris de nina_ninja
Limba sursă: Daneză

I det samme hørte han skridt på stien, der gik forbi søen.
"Hvem kommer der?" spurgte han, for han kunne ikke se, hvem det var.
"Jeg er en zebra, og hvorfor sidder du dog der med lukkede øjne?"
Observaţii despre traducere
jeg vil seriæst takke jer som oversætter hvis i kunne oversætte denne tekst for mig.. kys og tak

Titlu
Zebra
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Zur gleichen Zeit hörte er Schritte auf dem Pfad, der um den See führt.
"Wer kommt da?" fragte er, weil er nicht sehen konnte, wer es war.
"Ich bin ein Zebra und warum sitzt du da mit geschlossenen Augen?"
Observaţii despre traducere
translated by pias' bridge

points shared.
edited: ver=> geschlossene
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 24 Mai 2008 23:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Mai 2008 13:54

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Was ist gemeint: "verschlossene Augen" (also im Sinne von "nichts sehen wollen" ) oder "geschlossene Augen" (physisch)?

3 Mai 2008 17:06

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
lukkede øjne Good point!!, ianfromaustria , "lukkede" is just "closed".

med lukkede øjne = mit geschlossenen Augen

3 Mai 2008 18:39

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
alles klar nun.