Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Nemacki - zebra

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiNemacki

Natpis
zebra
Tekst
Podnet od nina_ninja
Izvorni jezik: Danski

I det samme hørte han skridt på stien, der gik forbi søen.
"Hvem kommer der?" spurgte han, for han kunne ikke se, hvem det var.
"Jeg er en zebra, og hvorfor sidder du dog der med lukkede øjne?"
Napomene o prevodu
jeg vil seriæst takke jer som oversætter hvis i kunne oversætte denne tekst for mig.. kys og tak

Natpis
Zebra
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Zur gleichen Zeit hörte er Schritte auf dem Pfad, der um den See führt.
"Wer kommt da?" fragte er, weil er nicht sehen konnte, wer es war.
"Ich bin ein Zebra und warum sitzt du da mit geschlossenen Augen?"
Napomene o prevodu
translated by pias' bridge

points shared.
edited: ver=> geschlossene
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 24 Maj 2008 23:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Maj 2008 13:54

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Was ist gemeint: "verschlossene Augen" (also im Sinne von "nichts sehen wollen" ) oder "geschlossene Augen" (physisch)?

3 Maj 2008 17:06

pirulito
Broj poruka: 1180
lukkede øjne Good point!!, ianfromaustria , "lukkede" is just "closed".

med lukkede øjne = mit geschlossenen Augen

3 Maj 2008 18:39

Rodrigues
Broj poruka: 1621
alles klar nun.