| |
|
Traducerea - Franceză-Bulgară - S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.Status actual Traducerea
Categorie Sit web/Blog/Forum | S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci. | | Limba sursă: Franceză
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci. | Observaţii despre traducere | This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed. |
|
| МолÑ, прегледайте отново Ñтраницата. | | Limba ţintă: Bulgară
МолÑ, прегледайте отново Ñтраницата. | Observaţii despre traducere | I need a broader context to translate this correctly. "Review" meaning "take one more look at", or "revise", or "report"? |
|
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 29 Martie 2009 20:52
Ultimele mesaje | | | | | 29 Martie 2009 14:19 | | | Hi Via,
"review" as "go back AGAIN to this page" (which you must have seen before, but didn't pay attention )
So if you could choose something which stresses that "again" it would be fine. | | | 29 Martie 2009 14:34 | | | | | | 29 Martie 2009 17:47 | | | I've seen a message "go back", but no such as the above translated, Lili. "Please, review this page, thank you" suggests that one has to go back to fix or at least very carefully check for some mistakes/discrepancies. When it's meant to be just going back to the previous page (providing one likes) it better be "go back" as it is now. This is my opinion.
I see now that the connotation (according to Francky's notes) is exactly the same as I thought - one HAS TO go back... |
|
| |
|