Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Germană-Turcă - Sprich endlich mit mir. Ich werde dich nicht...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă - Dragoste/Prietenie
Titlu
Sprich endlich mit mir. Ich werde dich nicht...
Text
Înscris de
hummeldumm66
Limba sursă: Germană
Sprich endlich mit mir. Ich werde dich nicht aufgeben, bis du mir ins Gesicht sagst, dass du mich nicht mehr liebst. Dein Schweigen quält mich so sehr.
Titlu
Konuş artık benimle.
Traducerea
Turcă
Tradus de
merdogan
Limba ţintă: Turcă
Konuş artık benimle. Yüzüme karşı artık beni sevmediğini söyleyene kadar, senden vazgeçmeyeceğim. Sessizliğin bana çok ızdırap veriyor.
Validat sau editat ultima dată de către
Bilge Ertan
- 26 Ianuarie 2011 23:16
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
26 Ianuarie 2011 14:46
Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Merhaba merdogan,
Güzel bir çeviri tebrik ederim. Sadece, 2. cümleyle ilgili olarak şöyle bir küçük değişiklik yapmayı öneriyorum:
-Yüzüme karşı
artık
beni sevmediğini söyleyen
e kadar
, senden vazgeçmeyeceğim.
Ne dersiniz?
26 Ianuarie 2011 22:22
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Merhaba Bilge Ertan.
Olabilir, "literal" olarak sizinki daha uygun.
26 Ianuarie 2011 23:14
Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Teşekkürler. Tamamdır