Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Japoneză-Engleză - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăEngleză

Categorie Discurs

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
Text
Înscris de kirarei
Limba sursă: Japoneză

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
Observaţii despre traducere
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

Titlu
Did those two people run into each other?
Traducerea
Engleză

Tradus de Kai Tachikawa1
Limba ţintă: Engleză

Did those two people meet each other?
Have to think of a good answer.
Observaţii despre traducere
The verb "deau" has the meaning of a casual, not planned meeting, so "bump into" might work here.
I didn't suggest a subject for the second sentence because I don't know the context for these two sentences.
There might be a third possibility for "deatta" here, but again, without the complete context, I don't want to guess.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 13 Septembrie 2013 10:27