Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-영어 - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어영어

분류 연설

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
본문
kirarei에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
이 번역물에 관한 주의사항
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

제목
Did those two people run into each other?
번역
영어

Kai Tachikawa1에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Did those two people meet each other?
Have to think of a good answer.
이 번역물에 관한 주의사항
The verb "deau" has the meaning of a casual, not planned meeting, so "bump into" might work here.
I didn't suggest a subject for the second sentence because I don't know the context for these two sentences.
There might be a third possibility for "deatta" here, but again, without the complete context, I don't want to guess.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 9월 13일 10:27