Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Αγγλικά - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΑγγλικά

Κατηγορία Ομιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kirarei
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

τίτλος
Did those two people run into each other?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Kai Tachikawa1
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Did those two people meet each other?
Have to think of a good answer.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The verb "deau" has the meaning of a casual, not planned meeting, so "bump into" might work here.
I didn't suggest a subject for the second sentence because I don't know the context for these two sentences.
There might be a third possibility for "deatta" here, but again, without the complete context, I don't want to guess.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 13 Σεπτέμβριος 2013 10:27