Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Japonés-Inglés - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésInglés

Categoría Discurso

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
Texto
Propuesto por kirarei
Idioma de origen: Japonés

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
Nota acerca de la traducción
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

Título
Did those two people run into each other?
Traducción
Inglés

Traducido por Kai Tachikawa1
Idioma de destino: Inglés

Did those two people meet each other?
Have to think of a good answer.
Nota acerca de la traducción
The verb "deau" has the meaning of a casual, not planned meeting, so "bump into" might work here.
I didn't suggest a subject for the second sentence because I don't know the context for these two sentences.
There might be a third possibility for "deatta" here, but again, without the complete context, I don't want to guess.
Última validación o corrección por Lein - 13 Septiembre 2013 10:27