Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Японски-Английски - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиАнглийски

Категория Реч

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
Текст
Предоставено от kirarei
Език, от който се превежда: Японски

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
Забележки за превода
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

Заглавие
Did those two people run into each other?
Превод
Английски

Преведено от Kai Tachikawa1
Желан език: Английски

Did those two people meet each other?
Have to think of a good answer.
Забележки за превода
The verb "deau" has the meaning of a casual, not planned meeting, so "bump into" might work here.
I didn't suggest a subject for the second sentence because I don't know the context for these two sentences.
There might be a third possibility for "deatta" here, but again, without the complete context, I don't want to guess.
За последен път се одобри от Lein - 13 Септември 2013 10:27