Traducerea - Limba latină-Germană - Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  Traduceri cerute: 
 Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis... | | Limba sursă: Limba latină
Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis singulo anno | Observaţii despre traducere | Hey! Could you help me with this sentence please? Thanks |
|
 Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită! | (Weil) dennoch fünf herausgenommene Bücher... | | Limba ţintă: Germană
(Weil) dennoch fünf herausgenommene Bücher über Planeten innerhalb eines einzelnen Jahres zu übergeben (sind) | Observaţii despre traducere | "herausgenommene" bedeutet hier vielleicht "entliehene". Der lateinische Satz ist nicht vollständig, daher ist auch die einleitende Konjunktion "weil" in Klammern; es könnte beispielsweise auch "obwohl" oder "nachdem" sein. |
|
26 Noiembrie 2014 16:27
|