Translation - Latin-German - Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis...Current status Translation
This text is available in the following languages:  Requested translations: 
 This translation request is "Meaning only". | Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis... | | Source language: Latin
Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis singulo anno | Remarks about the translation | Hey! Could you help me with this sentence please? Thanks |
|
 Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong! | (Weil) dennoch fünf herausgenommene Bücher... | | Target language: German
(Weil) dennoch fünf herausgenommene Bücher über Planeten innerhalb eines einzelnen Jahres zu übergeben (sind) | Remarks about the translation | "herausgenommene" bedeutet hier vielleicht "entliehene". Der lateinische Satz ist nicht vollständig, daher ist auch die einleitende Konjunktion "weil" in Klammern; es könnte beispielsweise auch "obwohl" oder "nachdem" sein. |
|
26 November 2014 16:27
|