Vertaling - Latijn-Duits - Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  Aangevraagde vertalingen: 
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis... | | Uitgangs-taal: Latijn
Exceptis tamen libris quinque planetorum dandis singulo anno | Details voor de vertaling | Hey! Could you help me with this sentence please? Thanks |
|
 Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is! | (Weil) dennoch fünf herausgenommene Bücher... | | Doel-taal: Duits
(Weil) dennoch fünf herausgenommene Bücher über Planeten innerhalb eines einzelnen Jahres zu übergeben (sind) | Details voor de vertaling | "herausgenommene" bedeutet hier vielleicht "entliehene". Der lateinische Satz ist nicht vollständig, daher ist auch die einleitende Konjunktion "weil" in Klammern; es könnte beispielsweise auch "obwohl" oder "nachdem" sein. |
|
26 november 2014 16:27
|