Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - безвозмездный перевод денег

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
безвозмездный перевод денег
Text
Înscris de GruBBy_kz
Limba sursă: Rusă

безвозмездный перевод денег
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titlu
free money transfer
Traducerea
Engleză

Tradus de Car0le
Limba ţintă: Engleză

free money transfer
Validat sau editat ultima dată de către GruBBy_kz - 12 Ianuarie 2007 10:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Ianuarie 2007 08:00

GruBBy_kz
Numărul mesajelor scrise: 2
'безвозмездный' is the key word, 'money transfer' are merely the context.

is it possible to tie here up 'gratis' somehow?

8 Ianuarie 2007 09:03

Car0le
Numărul mesajelor scrise: 26
we say "free" in English in this case, have a look at this link for example:
http://www.icicibank.com/Pfsuser/icicibank/ibank-nri/nrinewversion/moneytransfers_other_webwire.htm
(see items 6,7,

12 Ianuarie 2007 10:45

GruBBy_kz
Numărul mesajelor scrise: 2
dear Car0le, let me thank you for your efforts, but i still in doubt about the phrase.

look at citation: "Free money transfers to accounts at over 630 ICICI Bank branches"
here we can see the bank offering money transfer at no charge, right? (indeed, it's own branches cost nothing)
ps: hint! - 'бесплатный перевод' is russian equivalent for the example

my case is different, transfer comission fee applies, but the money is given 'gratis', you see?
now we need no spoken form, rather written, official. (epistolar?)

moreover, how can one distinguish between two cases, undoubtfully different, by plain and simple (ve-ery basic )
'free money tranfer')

pps: machine translated phrase: 'Gratuitous remittance'
russian note about such transfer: "Для этого клиенту достаточно указать в заявлении на перевод, что сделка носит безвозмездный и невозвратный характер."