Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - безвозмездный перевод денег

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKiingereza

Category Letter / Email - Business / Jobs

Kichwa
безвозмездный перевод денег
Nakala
Tafsiri iliombwa na GruBBy_kz
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

безвозмездный перевод денег
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Kichwa
free money transfer
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Car0le
Lugha inayolengwa: Kiingereza

free money transfer
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na GruBBy_kz - 12 Januari 2007 10:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Januari 2007 08:00

GruBBy_kz
Idadi ya ujumbe: 2
'безвозмездный' is the key word, 'money transfer' are merely the context.

is it possible to tie here up 'gratis' somehow?

8 Januari 2007 09:03

Car0le
Idadi ya ujumbe: 26
we say "free" in English in this case, have a look at this link for example:
http://www.icicibank.com/Pfsuser/icicibank/ibank-nri/nrinewversion/moneytransfers_other_webwire.htm
(see items 6,7,

12 Januari 2007 10:45

GruBBy_kz
Idadi ya ujumbe: 2
dear Car0le, let me thank you for your efforts, but i still in doubt about the phrase.

look at citation: "Free money transfers to accounts at over 630 ICICI Bank branches"
here we can see the bank offering money transfer at no charge, right? (indeed, it's own branches cost nothing)
ps: hint! - 'бесплатный перевод' is russian equivalent for the example

my case is different, transfer comission fee applies, but the money is given 'gratis', you see?
now we need no spoken form, rather written, official. (epistolar?)

moreover, how can one distinguish between two cases, undoubtfully different, by plain and simple (ve-ery basic )
'free money tranfer')

pps: machine translated phrase: 'Gratuitous remittance'
russian note about such transfer: "Для этого клиенту достаточно указать в заявлении на перевод, что сделка носит безвозмездный и невозвратный характер."