Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Англійська - безвозмездный перевод денег

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаАнглійська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Заголовок
безвозмездный перевод денег
Текст
Публікацію зроблено GruBBy_kz
Мова оригіналу: Російська

безвозмездный перевод денег
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
free money transfer
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Car0le
Мова, якою перекладати: Англійська

free money transfer
Затверджено GruBBy_kz - 12 Січня 2007 10:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Січня 2007 08:00

GruBBy_kz
Кількість повідомлень: 2
'безвозмездный' is the key word, 'money transfer' are merely the context.

is it possible to tie here up 'gratis' somehow?

8 Січня 2007 09:03

Car0le
Кількість повідомлень: 26
we say "free" in English in this case, have a look at this link for example:
http://www.icicibank.com/Pfsuser/icicibank/ibank-nri/nrinewversion/moneytransfers_other_webwire.htm
(see items 6,7,

12 Січня 2007 10:45

GruBBy_kz
Кількість повідомлень: 2
dear Car0le, let me thank you for your efforts, but i still in doubt about the phrase.

look at citation: "Free money transfers to accounts at over 630 ICICI Bank branches"
here we can see the bank offering money transfer at no charge, right? (indeed, it's own branches cost nothing)
ps: hint! - 'бесплатный перевод' is russian equivalent for the example

my case is different, transfer comission fee applies, but the money is given 'gratis', you see?
now we need no spoken form, rather written, official. (epistolar?)

moreover, how can one distinguish between two cases, undoubtfully different, by plain and simple (ve-ery basic )
'free money tranfer')

pps: machine translated phrase: 'Gratuitous remittance'
russian note about such transfer: "Для этого клиенту достаточно указать в заявлении на перевод, что сделка носит безвозмездный и невозвратный характер."