Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Japoneză-Portugheză braziliană - kuchizuki, mata né kawaii..

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăPortugheză braziliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
kuchizuki, mata né kawaii..
Text
Înscris de tatijapa
Limba sursă: Japoneză

kuchizuki, mata né kawaii..
Observaţii despre traducere
isso eu vi em uma conversa...só essa informação que eu tenho.

Titlu
beijos, até mais Bonito....
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de 池泉 うげんじ
Limba ţintă: Portugheză braziliană

beijos, até mais bonito..
Observaţii despre traducere
kawaii é uma expressão usada para pessoas e tem significado de belo , graciosas ,bonito.
kuchizuki significa beijo
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 28 Februarie 2008 15:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Februarie 2008 15:11

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Hi Ian, Mikhail.
Does this one mean: "kisses. so long, gorgeous".?

27 Februarie 2008 15:11

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057

28 Februarie 2008 14:39

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Hi Casper,
Once again (as always?), weird "Japanese"...
First, "kiss" is not "kuchizuki" but "kuchizuke"
"mata ne" means "see you later" (it literally means "(see you) again, eh?"
"kawaii" means "cute," not "gorgeous." Gorgeous/beautiful would be "utsukushii"
BUT!!! a native speaker of Japanese would NEVER put this as the "closing" to a letter.
They NEVER use the word "kisses" this way!
I think what it must be is a machine-translation of the Portuguese (or some other Western language that says such things at the end of a letter), which we are attempting to translate back into Portuguese...
And the final coup de grâce is that it is even ungrammatical, because you cannot call someone "beautiful" or "cute" with only the adjective in Japanese: "Hey, beautiful" has to be "Hey beautiful girl" or something in Japanese.
---
There is a word in Japanese for texts like this: we call them "Mecha-Kucha" ("F*cked up"!)...

28 Februarie 2008 15:33

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Ok, it's Mecha-Kucha in Portuguese too. I'll accept it.
Thanks Ian.