Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Japanski-Brazilski portugalski - kuchizuki, mata né kawaii..

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
kuchizuki, mata né kawaii..
Tekst
Poslao tatijapa
Izvorni jezik: Japanski

kuchizuki, mata né kawaii..
Primjedbe o prijevodu
isso eu vi em uma conversa...só essa informação que eu tenho.

Naslov
beijos, até mais Bonito....
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo 池泉 うげんじ
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

beijos, até mais bonito..
Primjedbe o prijevodu
kawaii é uma expressão usada para pessoas e tem significado de belo , graciosas ,bonito.
kuchizuki significa beijo
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 28 veljača 2008 15:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 veljača 2008 15:11

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Hi Ian, Mikhail.
Does this one mean: "kisses. so long, gorgeous".?

27 veljača 2008 15:11

casper tavernello
Broj poruka: 5057

28 veljača 2008 14:39

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hi Casper,
Once again (as always?), weird "Japanese"...
First, "kiss" is not "kuchizuki" but "kuchizuke"
"mata ne" means "see you later" (it literally means "(see you) again, eh?"
"kawaii" means "cute," not "gorgeous." Gorgeous/beautiful would be "utsukushii"
BUT!!! a native speaker of Japanese would NEVER put this as the "closing" to a letter.
They NEVER use the word "kisses" this way!
I think what it must be is a machine-translation of the Portuguese (or some other Western language that says such things at the end of a letter), which we are attempting to translate back into Portuguese...
And the final coup de grâce is that it is even ungrammatical, because you cannot call someone "beautiful" or "cute" with only the adjective in Japanese: "Hey, beautiful" has to be "Hey beautiful girl" or something in Japanese.
---
There is a word in Japanese for texts like this: we call them "Mecha-Kucha" ("F*cked up"!)...

28 veljača 2008 15:33

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Ok, it's Mecha-Kucha in Portuguese too. I'll accept it.
Thanks Ian.