Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Japonés-Portugués brasileño - kuchizuki, mata né kawaii..

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésPortugués brasileño

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
kuchizuki, mata né kawaii..
Texto
Propuesto por tatijapa
Idioma de origen: Japonés

kuchizuki, mata né kawaii..
Nota acerca de la traducción
isso eu vi em uma conversa...só essa informação que eu tenho.

Título
beijos, até mais Bonito....
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por 池泉 うげんじ
Idioma de destino: Portugués brasileño

beijos, até mais bonito..
Nota acerca de la traducción
kawaii é uma expressão usada para pessoas e tem significado de belo , graciosas ,bonito.
kuchizuki significa beijo
Última validación o corrección por casper tavernello - 28 Febrero 2008 15:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Febrero 2008 15:11

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Hi Ian, Mikhail.
Does this one mean: "kisses. so long, gorgeous".?

27 Febrero 2008 15:11

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057

28 Febrero 2008 14:39

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Hi Casper,
Once again (as always?), weird "Japanese"...
First, "kiss" is not "kuchizuki" but "kuchizuke"
"mata ne" means "see you later" (it literally means "(see you) again, eh?"
"kawaii" means "cute," not "gorgeous." Gorgeous/beautiful would be "utsukushii"
BUT!!! a native speaker of Japanese would NEVER put this as the "closing" to a letter.
They NEVER use the word "kisses" this way!
I think what it must be is a machine-translation of the Portuguese (or some other Western language that says such things at the end of a letter), which we are attempting to translate back into Portuguese...
And the final coup de grâce is that it is even ungrammatical, because you cannot call someone "beautiful" or "cute" with only the adjective in Japanese: "Hey, beautiful" has to be "Hey beautiful girl" or something in Japanese.
---
There is a word in Japanese for texts like this: we call them "Mecha-Kucha" ("F*cked up"!)...

28 Febrero 2008 15:33

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Ok, it's Mecha-Kucha in Portuguese too. I'll accept it.
Thanks Ian.