Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Japonais-Portuguais brésilien - kuchizuki, mata né kawaii..

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
kuchizuki, mata né kawaii..
Texte
Proposé par tatijapa
Langue de départ: Japonais

kuchizuki, mata né kawaii..
Commentaires pour la traduction
isso eu vi em uma conversa...só essa informação que eu tenho.

Titre
beijos, até mais Bonito....
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par 池泉 うげんじ
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

beijos, até mais bonito..
Commentaires pour la traduction
kawaii é uma expressão usada para pessoas e tem significado de belo , graciosas ,bonito.
kuchizuki significa beijo
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 28 Février 2008 15:33





Derniers messages

Auteur
Message

27 Février 2008 15:11

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Hi Ian, Mikhail.
Does this one mean: "kisses. so long, gorgeous".?

27 Février 2008 15:11

casper tavernello
Nombre de messages: 5057

28 Février 2008 14:39

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Hi Casper,
Once again (as always?), weird "Japanese"...
First, "kiss" is not "kuchizuki" but "kuchizuke"
"mata ne" means "see you later" (it literally means "(see you) again, eh?"
"kawaii" means "cute," not "gorgeous." Gorgeous/beautiful would be "utsukushii"
BUT!!! a native speaker of Japanese would NEVER put this as the "closing" to a letter.
They NEVER use the word "kisses" this way!
I think what it must be is a machine-translation of the Portuguese (or some other Western language that says such things at the end of a letter), which we are attempting to translate back into Portuguese...
And the final coup de grâce is that it is even ungrammatical, because you cannot call someone "beautiful" or "cute" with only the adjective in Japanese: "Hey, beautiful" has to be "Hey beautiful girl" or something in Japanese.
---
There is a word in Japanese for texts like this: we call them "Mecha-Kucha" ("F*cked up"!)...

28 Février 2008 15:33

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Ok, it's Mecha-Kucha in Portuguese too. I'll accept it.
Thanks Ian.