| |
261 Langue de départ La viro estis starita sur la roko, kun mezaÄa... La viro estis starita sur la roko, kun mezaÄa vizaÄo, ridetis, mi sentis varman manon sur mian Åultron, mi revenis mian vizaÄon, virino kun longaj haroj, Åia hararo malstreĉiÄis, lumoj kiuj reflektis de akvo, estis dancataj sur lia vizaÄo, lumo, varmego, la virino estis juna kaj Åia korbo estis pli granda ol mia, American English Traductions terminées The man was standing on the rock, with middle-aged... | |
363 Langue de départ Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne... Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati. seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem quam minimum credula postero. Traductions terminées WiÄ™c chwytaj dzieÅ„ jak najmniej ufajÄ…c przyszÅ‚oÅ›ci. Seize the day trusting tomorrow as little as possible Aproveite o dia confiando tão pouco no amanhã quanto possÃvel | |
| |
243 Langue de départ Panorama Mouvant Suit un panorama mouvant, brossé à grands traits, dont l'impressario, armé de sa baguette démonstrative, doit expliquer au public les principaux sujets: -- Traversons la vallée du San Miguel et de l'Atascosa. Sur ce petit promontoire escarpé, le chalet qui se cache au milieu des cèdres était l'épicerie du canton. Civil War (War of Secession) era letter written by native French speaker for a Belgian periodical in 1862. Location: south Texas. I fully understand the literal meaning but do not understand the author's literary device (perhaps what's referred to as a "tableau vivant" in English literature??)
U. S. English please. Traductions terminées Segue un panorama instabile, ... A Moving Panorama | |
| |
| |
| |
| |
284 Langue de départ Lady in a Fur Wrap Analysis Top Lady in a Fur... Lady in a Fur Wrap El Greco This work is so different from El Greco's other works, which mostly feature the harshly-lit, blue-hued tortured bodies of saints, martyrs and other religious figures. The Lady is the odd woman out among El Greco's blanched saints and venerable virgins: pulsing in pinks and reds, she beams with vitality. Traductions terminées Análisis de La Dama de Armiño | |
184 Langue de départ ANNUNCIO ANNUNCIO Considerando i tempi di manufattura e spedizione, ordini effettuati in data odierna saranno recapitati approssimativamente in 10-13 giorni. Se non sei di fretta, acquista subito e risparmia il 25% o piu' sul tuo ordine. Traductions terminées ANUNCIO | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |