Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Sunt un zâmbet pierdut...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainGrecAnglaisFrançaisPortugaisArabeItalienRusseEsperantoChinois traditionnelTurcHongroisSuédoisPortuguais brésilienEspagnolCatalan

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
Sunt un zâmbet pierdut...
Texte
Proposé par irini
Langue de départ: Roumain

Sunt un zâmbet pierdut...
Commentaires pour la traduction
As romantic as it is possible.

Titre
I am a lost smile...
Traduction
Anglais

Traduit par iepurica
Langue d'arrivée: Anglais

I am a lost smile...
Commentaires pour la traduction
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
Dernière édition ou validation par Chantal - 4 Novembre 2006 21:23