Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Portuguais brésilien - Co wy mi tu pieprzycie,że obce jÄ™zyki znacie?...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Site web / Blog / Forum

Titre
Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...
Texte
Proposé par Leodegan
Langue de départ: Polonais

Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie? Świat byłby lepszy gdyby zbudowany był według moich upodobań, czyli każdy powinien znać conajmniej dwa języki poza angielskim. I tu właśnie jest pies pogrzebany- anglojęzyczni mogą łapać doła

Titre
Que besteira que vocês estão me dizendo aqui..
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Mas que besteira que vocês estão me dizendo aqui, que vocês falam essas línguas estranhas? O mundo seria melhor se fosse estruturado de acordo com os meus gostos, isto é, cada um deveria saber pelo menos duas línguas além do inglês. E o problema está exatamente aqui - os anglófonos podem compreender muito
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 23 Janvier 2008 23:43