Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-پرتغالی برزیل - Co wy mi tu pieprzycie,że obce jÄ™zyki znacie?...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

عنوان
Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...
متن
Leodegan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie? Świat byłby lepszy gdyby zbudowany był według moich upodobań, czyli każdy powinien znać conajmniej dwa języki poza angielskim. I tu właśnie jest pies pogrzebany- anglojęzyczni mogą łapać doła

عنوان
Que besteira que vocês estão me dizendo aqui..
ترجمه
پرتغالی برزیل

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Mas que besteira que vocês estão me dizendo aqui, que vocês falam essas línguas estranhas? O mundo seria melhor se fosse estruturado de acordo com os meus gostos, isto é, cada um deveria saber pelo menos duas línguas além do inglês. E o problema está exatamente aqui - os anglófonos podem compreender muito
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 23 ژانویه 2008 23:43