Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Site web / Blog / Forum

Titre
Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...
Texte
Proposé par Leodegan
Langue de départ: Polonais

Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie? Świat byłby lepszy gdyby zbudowany był według moich upodobań, czyli każdy powinien znać conajmniej dwa języki poza angielskim. I tu właśnie jest pies pogrzebany- anglojęzyczni mogą łapać doła

Titre
What kind of bullshit you're talking...
Traduction
Anglais

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Anglais

What kind of bullshit is this that you're talking to me here in strange languages? You know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe doesn't fit - English speakers can grasp a lot
Commentaires pour la traduction
Slight Edit from this : What kind of bullshit you're talking to me here in the strange languages you know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe pinches - English speakers can grasp a lot
Dernière édition ou validation par dramati - 23 Janvier 2008 15:21





Derniers messages

Auteur
Message

23 Janvier 2008 08:27

dramati
Nombre de messages: 972
the shoe pinches: slang...in English you would say, the shoe doesn't fit, or here's the rub or something like that.

23 Janvier 2008 22:22

bonta
Nombre de messages: 218
Concerning the beginning, I would love to try something different, what do you think about:

What the hell are you telling me; you say you speak foreign languages?

It keeps the aggressive way of writing, the limited construction, and makes the structure of the sentence clearer in my opinion.

23 Janvier 2008 22:34

Angelus
Nombre de messages: 1227
Good point - I'll add this to the Portuguese version - but I can't edit the English one

Thank you

23 Janvier 2008 22:44

bonta
Nombre de messages: 218
It has been accepted already, so I guess only an expert and/or admin can change it now.