Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Espagnol - Literary-chinese-wényánwén
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Traductions demandées:
Titre
Literary-chinese-wényánwén
Texte
Proposé par
cucumis
Langue de départ: Anglais
Literary Chinese / Wényánwén
Titre
Chino clásico (Wényánwén)
Traduction
Espagnol
Traduit par
goncin
Langue d'arrivée: Espagnol
Chino clásico (Wényánwén)
Dernière édition ou validation par
pirulito
- 13 Février 2008 16:34
Derniers messages
Auteur
Message
13 Février 2008 16:19
pirulito
Nombre de messages: 1180
No está mal, pero me parece que es más usual decir "chino tradicional".
CC:
lilian canale
guilon
Lila F.
13 Février 2008 16:24
lilian canale
Nombre de messages: 14972
¿Porqué no
literario
?
CC:
pirulito
13 Février 2008 16:26
goncin
Nombre de messages: 3706
pirulito,
"Chino tradicional" es el sistema de escritura utilizado actualmente en la isla de Taiwán, ya representado en Cucumis.org por la bandera
.
Ese "chino clasico" es el chino antiguo literario.
Saludos,
CC:
pirulito
13 Février 2008 16:26
guilon
Nombre de messages: 1549
El chino clásico (å¤æ–‡) es un modo antiguo del chino. Es la versión más antigua del chino. Es muy diferente en gramática, semántica y fonologÃa del mandarÃn, el cantonés, el hakka, el min u otras lenguas habladas en China que usan los ideogramas para su escritura. Se impuso como lengua literaria y de administración en el Este de Asia.
El chino tradicional (ç¹é«”ä¸æ–‡ / ç¹ä½“ä¸æ–‡ fántÇ zhÅngwén) es el chino escrito con caracteres tradicionales. Desde el proceso de simplificación de los caracteres chinos llevado a cabo por el Gobierno de la República Popular China en la segunda mitad del siglo XX, existen dos sistemas de escritura estándar para el chino. Mientras que en la China continental se utiliza el chino simplificado, el chino tradicional continúa utilizándose en Taiwán, Hong Kong, Macao
ExtraÃdo de la Wikipedia
CC:
pirulito
13 Février 2008 16:30
pirulito
Nombre de messages: 1180
Perdón, 文言文(wényánwén) serÃa el chino antiguo, clásico o literario, mientras el 白è¯æ–‡ (báihuà wén) serÃa el chino de hoy en dÃa.
13 Février 2008 16:33
pirulito
Nombre de messages: 1180
Traducción aceptada