Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Allemand - é incrivel como alguem pode ser assim tao idiota,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAllemand

Titre
é incrivel como alguem pode ser assim tao idiota,...
Texte
Proposé par ti-to
Langue de départ: Portugais

é incrivel como alguem pode ser assim tao idiota, será que certas pessoas nao se enxergam??

Titre
Unglaublich wie blöd
Traduction
Allemand

Traduit par gbernsdorff
Langue d'arrivée: Allemand

Es ist unglaublich wie blöd man doch sein kann. Gibt es denn wirklich Leute die sich selbst nicht einschätzen können??
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 17 Avril 2009 16:45





Derniers messages

Auteur
Message

16 Avril 2009 19:11

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Anyone so kind as to give me a bridge here?

CC: Sweet Dreams guilon

16 Avril 2009 19:24

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
I am sorry Heidrun, but I think that I can't make a bridge here (I think I'll make to many mistakes that you won't understand)

16 Avril 2009 19:26

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
I am sure that Lilian can help you.

CC: lilian canale

16 Avril 2009 19:48

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"It's unbelievable how idiot someone can be. I wonder why/if certain people overestimate themselves"

That verb: "não se enxergam" is literally "don't see themselves" however the meaning of the expression is that of: "they don't see (accept/realize) that they are not as good as they think.

I hope it helps

17 Avril 2009 16:44

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Thank you! I think I found a suitable expression for "não se enxergam" in German.

CC: lilian canale