Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Mongol-Français - Ð¥Ñн танд хайртай Ð²Ñ ?
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Titre
Ð¥Ñн танд хайртай Ð²Ñ ?
Texte
Proposé par
SHAWOL
Langue de départ: Mongol
Ð¥Ñн танд хайртай Ð²Ñ ?
Commentaires pour la traduction
Français de France.
Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Titre
"Qui aimez-vous ?" ou "Qui aimes-tu ?"
Traduction
Français
Traduit par
phildeparis
Langue d'arrivée: Français
"Qui aimez-vous ?" ou "Qui aimes-tu ?"
Commentaires pour la traduction
Bonjour,
Selon le degré d'affinités ou de familiarité avec la personne destinatrice de ce message ce sera le tutoiement ou le vouvoiement qui sera à retenir. Compte tenu que la phrase est courte je retiendrai le tutoiement mais je ne connais pas le contexte.
5 Avril 2015 19:14