Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Allemand - Og det er mine forældre ikke glade for. Jeg...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAllemand

Catégorie Ecriture libre - Vie quotidienne

Titre
Og det er mine forældre ikke glade for. Jeg...
Texte
Proposé par Yasmiin
Langue de départ: Danois

Og det er mine forældre ikke glade for.
Jeg bruger min dagligdag på at lave lektier, arbejde og vennerne. Jeg har ingen kæledyr, men kan godt lide hunde. Jeg kommer fra et muslimsk familie, så jeg spiser ikke svinekøb? Jeg bor sammen med mine forældre og lillesøster. Jeg deler værelse med min lillesøster, men vi har næsten ingen ting tilfældes. Mine storesøskende er gift, og har et barn hver.
Jeg har valgte at studiere i Tyskland, fordi jeg synes det er et flot og spænde land.

Titre
Und darüber freuen meine Eltern sich nicht. Ich...
Traduction
Allemand

Traduit par PennyLane
Langue d'arrivée: Allemand

Und darüber freuen meine Eltern sich nicht.
Ich verbringe meinen Alltag mit Hausaufgaben machen, Arbeit und Freunden. Ich habe kein Haustier, aber ich mag Hunde. Ich komme aus einer muslimischen Familie, also esse ich kein Schweinefleisch? Ich wohne mit meinen Eltern und meiner kleinen Schwester zusammen. Ich teile mein Zimmer mit meiner kleinen Schwester, aber wir haben fast nichts gemeinsam. Meine großen Schwestern sind verheiratet, und jede von ihnen hat ein Kind.
Ich habe mich entschieden in Deutschland zu studieren, weil ich denke, dass es ein schönes und spannendes Land ist.
Dernière édition ou validation par Rumo - 25 Décembre 2007 21:10





Derniers messages

Auteur
Message

27 Novembre 2007 16:18

sismo
Nombre de messages: 74
Der er for mange små grammatiske fejl. Det hedder "en familie", "svinekød", "ingenting", "til fælles", "studere" og "spændende". Ellers er det øvrige og meningen okay.

10 Décembre 2007 11:12

Ove Jonsson
Nombre de messages: 6
Svineköb skall vara svineködt