Umseting - Turkiskt-Enskt - -yemek yiyebilmemiz için -senin turkiyeye...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | -yemek yiyebilmemiz için -senin turkiyeye... | Tekstur Framborið av barok | Uppruna mál: Turkiskt
-yemek yiyebilmemiz için -senin turkiyeye -qelmen qerek -öpmek yok -senin yasin
-degilmiydinn -merhaba falan ne ayak -sen beni kandirdin -konusuyoruz -sen girmiyorsun |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
- In order to eat foods. - You need come to Turkey. - No kisses. _ Your Yasin
_ Were you...?? _ You can't say "Hello" _ You have cheated me. _ We are speaking. _ You are not entering. | Viðmerking um umsetingina | the sentences are not complete..so I am not sure about my translations ..:(( |
|
Góðkent av dramati - 15 Januar 2008 22:07
|