Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Serba - Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaRumana

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...
Teksto tradukenda
Submetigx per WildMC
Font-lingvo: Serba

Postovani,

Pretpostavili smo da bi ste voleli da Vas obavestimo da pocinje sa radom .
Kao nekoga ko voli da se igra, da se kladi, da se takmici sigurno Vas zanima klub koji je u mogucnosti da svojim clanovima omoguci beneficije prilikom kladjenja

Takav je!

Klub koji ce svojim clanovima omoguciti mnoge pogodnosti od koji je sigurno najprimamljivija vracanje novca za jedan promasen par!
Postanite clan, nastavite da igrate i da dobijate, cak i onda kada promasite jedan par!
14 Februaro 2008 17:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Aprilo 2008 12:19

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Hi, can you make a bridge in English also here? Thank you, appreciate it.

CC: Roller-Coaster

8 Aprilo 2008 18:24

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Bridge:

Dear Sir/Madam (or All, we say it in plural),

We assumed you would like to know that ... is starting.
As someone who likes to play, make bets, compete, you must be interested in a club which allows benefits to all of its members during the bets.

It’s like that!

Club which will allows many benefits from which maybe the most attractive is restoring money after one lost pair!
Become a member, continue to play and taking bets, even when you missed one pair!


8 Aprilo 2008 19:32

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Thank you very much. I really appreciated.
I have transfered the points, it was a pleasure (as always) to work with you.

8 Aprilo 2008 19:34

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Thx, I'm glad I helped (as always)

CC: iepurica