Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Sârbă - Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăRomână

Categorie Explicaţii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...
Text de tradus
Înscris de WildMC
Limba sursă: Sârbă

Postovani,

Pretpostavili smo da bi ste voleli da Vas obavestimo da pocinje sa radom .
Kao nekoga ko voli da se igra, da se kladi, da se takmici sigurno Vas zanima klub koji je u mogucnosti da svojim clanovima omoguci beneficije prilikom kladjenja

Takav je!

Klub koji ce svojim clanovima omoguciti mnoge pogodnosti od koji je sigurno najprimamljivija vracanje novca za jedan promasen par!
Postanite clan, nastavite da igrate i da dobijate, cak i onda kada promasite jedan par!
14 Februarie 2008 17:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Aprilie 2008 12:19

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Hi, can you make a bridge in English also here? Thank you, appreciate it.

CC: Roller-Coaster

8 Aprilie 2008 18:24

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Bridge:

Dear Sir/Madam (or All, we say it in plural),

We assumed you would like to know that ... is starting.
As someone who likes to play, make bets, compete, you must be interested in a club which allows benefits to all of its members during the bets.

It’s like that!

Club which will allows many benefits from which maybe the most attractive is restoring money after one lost pair!
Become a member, continue to play and taking bets, even when you missed one pair!


8 Aprilie 2008 19:32

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Thank you very much. I really appreciated.
I have transfered the points, it was a pleasure (as always) to work with you.

8 Aprilie 2008 19:34

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Thx, I'm glad I helped (as always)

CC: iepurica