Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kisabia - Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiromania

Category Explanations

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na WildMC
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Postovani,

Pretpostavili smo da bi ste voleli da Vas obavestimo da pocinje sa radom .
Kao nekoga ko voli da se igra, da se kladi, da se takmici sigurno Vas zanima klub koji je u mogucnosti da svojim clanovima omoguci beneficije prilikom kladjenja

Takav je!

Klub koji ce svojim clanovima omoguciti mnoge pogodnosti od koji je sigurno najprimamljivija vracanje novca za jedan promasen par!
Postanite clan, nastavite da igrate i da dobijate, cak i onda kada promasite jedan par!
14 Februari 2008 17:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Aprili 2008 12:19

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Hi, can you make a bridge in English also here? Thank you, appreciate it.

CC: Roller-Coaster

8 Aprili 2008 18:24

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Bridge:

Dear Sir/Madam (or All, we say it in plural),

We assumed you would like to know that ... is starting.
As someone who likes to play, make bets, compete, you must be interested in a club which allows benefits to all of its members during the bets.

It’s like that!

Club which will allows many benefits from which maybe the most attractive is restoring money after one lost pair!
Become a member, continue to play and taking bets, even when you missed one pair!


8 Aprili 2008 19:32

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Thank you very much. I really appreciated.
I have transfered the points, it was a pleasure (as always) to work with you.

8 Aprili 2008 19:34

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Thx, I'm glad I helped (as always)

CC: iepurica