Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Srpski - Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiRumunski

Kategorija Objasnjenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...
Tekst za prevesti
Podnet od WildMC
Izvorni jezik: Srpski

Postovani,

Pretpostavili smo da bi ste voleli da Vas obavestimo da pocinje sa radom .
Kao nekoga ko voli da se igra, da se kladi, da se takmici sigurno Vas zanima klub koji je u mogucnosti da svojim clanovima omoguci beneficije prilikom kladjenja

Takav je!

Klub koji ce svojim clanovima omoguciti mnoge pogodnosti od koji je sigurno najprimamljivija vracanje novca za jedan promasen par!
Postanite clan, nastavite da igrate i da dobijate, cak i onda kada promasite jedan par!
14 Februar 2008 17:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 April 2008 12:19

iepurica
Broj poruka: 2102
Hi, can you make a bridge in English also here? Thank you, appreciate it.

CC: Roller-Coaster

8 April 2008 18:24

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Bridge:

Dear Sir/Madam (or All, we say it in plural),

We assumed you would like to know that ... is starting.
As someone who likes to play, make bets, compete, you must be interested in a club which allows benefits to all of its members during the bets.

It’s like that!

Club which will allows many benefits from which maybe the most attractive is restoring money after one lost pair!
Become a member, continue to play and taking bets, even when you missed one pair!


8 April 2008 19:32

iepurica
Broj poruka: 2102
Thank you very much. I really appreciated.
I have transfered the points, it was a pleasure (as always) to work with you.

8 April 2008 19:34

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Thx, I'm glad I helped (as always)

CC: iepurica