Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - UT QEANT LAXIS

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaGreka

Kategorio Poezio

Titolo
UT QEANT LAXIS
Teksto
Submetigx per VASO85
Font-lingvo: Latina lingvo

ut queant laxis, resonare fibris, mira gestorum, famuli tuorum, solve polluti, labii reatum, sancte loannes

Titolo
DoReMiFaSolLaSi
Traduko
Angla

Tradukita per Xini
Cel-lingvo: Angla

so that your servants may, with loosened voices, resound the wonders of your deeds, clean the guilt from our stained lips, Saint John.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 8 Marto 2008 23:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Marto 2008 23:07

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Xini

I can't remember much of the Latin I did at school (such a long loooooooong time ago) so I have to loosen my voice so as our latinists can resound the wonders of the deed you have performed on this translation (Hehe )

Bises
Tantine

6 Marto 2008 23:26

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Ahaha, but...

I JUST COPIED FROM WIKIPEDIA (just 2 differences). I could never have written "di mio pugno" in such a "resonant" language.

Greetings to thee