Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - acil desem inanıcakmısın?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
acil desem inanıcakmısın?
Teksto
Submetigx per akım16
Font-lingvo: Angla

Wow,are u serious?It's a bit fast,isn't it?


What apprenticeship is?i know the meaning,but what is it?I dont use this word in hungary.Will you have to learn somethig?Poor you...i'll have to write the high-school graduation next year and i'm a bit sceared about it cause i'm not the best in school now and i don't know where to continue my studies...
But...u didn't answer my questions!write me something about u!
xoxo
Rimarkoj pri la traduko
ingilizcem yoktur aÄŸabey kusura bakma

Titolo
Vay canına ciddimisin?
Traduko
Turka

Tradukita per moviestrock
Cel-lingvo: Turka

Vay canına ciddimisin? Biraz hızlı, öyle değil mi? Çıraklık nedir? anlamını biliyorum ama nedir? bu kelimeyi Macaristan'da kullanmıyorum. Bir şey öğrenmek zorundamısın? Yazık sana...önümüzdeki yıl liseden mezun olacağım ama okuldaki en iyi öğrenci olup olmadığımdan korkuyorum ve öğrenimimi nerede devam ettireceğimi bilmiyorum...
Ama... sorularımı cevaplamadın! bana kendinle ilgili bir şeyler yaz!
xoxo
Laste validigita aŭ redaktita de ankarahastanesi - 6 Majo 2008 17:23