Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Pola - sms-ona

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaSerba

Titolo
sms-ona
Teksto tradukenda
Submetigx per przemozet01
Font-lingvo: Pola

Czasami słowa bywają zbędne,każde spotkanie z Tobą jest dla mnie jak wschod słońca, im dłużej trwa tym goręcej...
Każde rozstanie jest zachodem, im dłużej trwa tym bardziej boli...
Przesyłam Ci delikatny pocałunek,jak muśniescie motylka,mam nadzieje ze jak poczujesz to mi sie zrewanżujesz.....
Miłego dzionka
5 Majo 2008 08:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Majo 2008 08:54

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Can I have a bridge here please?

Thank you!

CC: bonta dariajot

18 Majo 2008 10:54

bonta
Nombro da afiŝoj: 218
Sometimes words are useless, every time we meet it's like a sunrise, the longer it lasts, the hotter...
Every time we separate it's like a sunset, the longer it lasts, the more it hurts...
I send you a soft kiss, like the touch of a butterfly, I hope that you will give it back once you feel it...
Have a nice day

5 Junio 2008 23:50

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
I'm so sorry. I didn't see a bridge until now
I'll forward your points in 5 mins (as soon as I finish translation)

Thank you!