Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πολωνικά - sms-ona

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΣερβικά

τίτλος
sms-ona
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από przemozet01
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Czasami słowa bywają zbędne,każde spotkanie z Tobą jest dla mnie jak wschod słońca, im dłużej trwa tym goręcej...
Każde rozstanie jest zachodem, im dłużej trwa tym bardziej boli...
Przesyłam Ci delikatny pocałunek,jak muśniescie motylka,mam nadzieje ze jak poczujesz to mi sie zrewanżujesz.....
Miłego dzionka
5 Μάϊ 2008 08:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάϊ 2008 08:54

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Can I have a bridge here please?

Thank you!

CC: bonta dariajot

18 Μάϊ 2008 10:54

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Sometimes words are useless, every time we meet it's like a sunrise, the longer it lasts, the hotter...
Every time we separate it's like a sunset, the longer it lasts, the more it hurts...
I send you a soft kiss, like the touch of a butterfly, I hope that you will give it back once you feel it...
Have a nice day

5 Ιούνιος 2008 23:50

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
I'm so sorry. I didn't see a bridge until now
I'll forward your points in 5 mins (as soon as I finish translation)

Thank you!