Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Čina - Enough-points-submit

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaGermanaKatalunaJapanaHispanaRusaEsperantoFrancaBulgaraRumanaArabaPortugalaHebreaItaliaAlbanaPolaSvedaČeĥaHindaČina simpligita KroataGrekaSerbaDanaFinnaČinaHungaraLitovaNorvegaKoreaPersa lingvoKurdaSlovakaAfrikansaMongola lingvo
Petitaj tradukoj: UrduoVjetnamaIrlanda

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Enough-points-submit
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

You don't have enough points to submit this text

Titolo
請遞交足夠點數
Traduko
Čina

Tradukita per humanlot
Cel-lingvo: Čina

您沒有足以遞交文本的點數
Laste validigita aŭ redaktita de samanthalee - 4 Januaro 2007 06:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Decembro 2006 16:56

whisky
Nombro da afiŝoj: 70
我想你們使用「譯文」時,指的應該都是翻譯出來的文章吧?如果是這樣的話,這邊的意思應該是指要求被翻譯的原文才對。