Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Albana - love message

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaRusaAlbana

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
love message
Teksto
Submetigx per andreea_nemet
Font-lingvo: Angla Tradukita per imogilnitskaya

I'd like to love the sea, but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are mean. I'd like to love you, but I don't know whether you love me. And yet, I will love only the best part of the sea, of the earth and of people, but in you, I will love everything, because you were, and you will stay my great love.
Rimarkoj pri la traduko
I'd like to love the sea,but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are evil. I'd like to love you,but I don't know whether you love me. And still I will love all the best in sea, earth and people, but in you I will love everything, cause you were and you'll stay my great love.

Titolo
Mesazh Dashurie
Traduko
Albana

Tradukita per arssim
Cel-lingvo: Albana

Dëshiroj ta dua detin, por deti s'mund të dashurohet. Dëshiroj ta dua tokën, por toka është e ftohtë dhe plotë errësirë. Dëshiroj t'i dua njerëzit, por njerëzit janë të poshtër (këqinjë). Dëshiroj të të dua ty, por nuk e di nëse ti më do mua. Dhe akoma, do të dua vetëm pjesën më të mirë të detit, të tokës dhe njerëzve, por në ty, do të dua gjithëçka, sepse ti ishe dhe qëndrove dashuria ime më e madhe.
Laste validigita aŭ redaktita de Inulek - 2 Marto 2009 23:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Julio 2008 17:18

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
arssim,
why did you call for admin?