Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kialbeni - love message

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingerezaKirusiKialbeni

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
love message
Nakala
Tafsiri iliombwa na andreea_nemet
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na imogilnitskaya

I'd like to love the sea, but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are mean. I'd like to love you, but I don't know whether you love me. And yet, I will love only the best part of the sea, of the earth and of people, but in you, I will love everything, because you were, and you will stay my great love.
Maelezo kwa mfasiri
I'd like to love the sea,but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are evil. I'd like to love you,but I don't know whether you love me. And still I will love all the best in sea, earth and people, but in you I will love everything, cause you were and you'll stay my great love.

Kichwa
Mesazh Dashurie
Tafsiri
Kialbeni

Ilitafsiriwa na arssim
Lugha inayolengwa: Kialbeni

Dëshiroj ta dua detin, por deti s'mund të dashurohet. Dëshiroj ta dua tokën, por toka është e ftohtë dhe plotë errësirë. Dëshiroj t'i dua njerëzit, por njerëzit janë të poshtër (këqinjë). Dëshiroj të të dua ty, por nuk e di nëse ti më do mua. Dhe akoma, do të dua vetëm pjesën më të mirë të detit, të tokës dhe njerëzve, por në ty, do të dua gjithëçka, sepse ti ishe dhe qëndrove dashuria ime më e madhe.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Inulek - 2 Mechi 2009 23:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Julai 2008 17:18

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
arssim,
why did you call for admin?