Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-알바니아어 - love message

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어러시아어알바니아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
love message
본문
andreea_nemet에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 imogilnitskaya에 의해서 번역되어짐

I'd like to love the sea, but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are mean. I'd like to love you, but I don't know whether you love me. And yet, I will love only the best part of the sea, of the earth and of people, but in you, I will love everything, because you were, and you will stay my great love.
이 번역물에 관한 주의사항
I'd like to love the sea,but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are evil. I'd like to love you,but I don't know whether you love me. And still I will love all the best in sea, earth and people, but in you I will love everything, cause you were and you'll stay my great love.

제목
Mesazh Dashurie
번역
알바니아어

arssim에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

Dëshiroj ta dua detin, por deti s'mund të dashurohet. Dëshiroj ta dua tokën, por toka është e ftohtë dhe plotë errësirë. Dëshiroj t'i dua njerëzit, por njerëzit janë të poshtër (këqinjë). Dëshiroj të të dua ty, por nuk e di nëse ti më do mua. Dhe akoma, do të dua vetëm pjesën më të mirë të detit, të tokës dhe njerëzve, por në ty, do të dua gjithëçka, sepse ti ishe dhe qëndrove dashuria ime më e madhe.
Inulek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 2일 23:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 24일 17:18

pias
게시물 갯수: 8114
arssim,
why did you call for admin?