Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Albansk - love message

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskRussiskAlbansk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
love message
Tekst
Skrevet av andreea_nemet
Kildespråk: Engelsk Oversatt av imogilnitskaya

I'd like to love the sea, but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are mean. I'd like to love you, but I don't know whether you love me. And yet, I will love only the best part of the sea, of the earth and of people, but in you, I will love everything, because you were, and you will stay my great love.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I'd like to love the sea,but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are evil. I'd like to love you,but I don't know whether you love me. And still I will love all the best in sea, earth and people, but in you I will love everything, cause you were and you'll stay my great love.

Tittel
Mesazh Dashurie
Oversettelse
Albansk

Oversatt av arssim
Språket det skal oversettes til: Albansk

Dëshiroj ta dua detin, por deti s'mund të dashurohet. Dëshiroj ta dua tokën, por toka është e ftohtë dhe plotë errësirë. Dëshiroj t'i dua njerëzit, por njerëzit janë të poshtër (këqinjë). Dëshiroj të të dua ty, por nuk e di nëse ti më do mua. Dhe akoma, do të dua vetëm pjesën më të mirë të detit, të tokës dhe njerëzve, por në ty, do të dua gjithëçka, sepse ti ishe dhe qëndrove dashuria ime më e madhe.
Senest vurdert og redigert av Inulek - 2 Mars 2009 23:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Juli 2008 17:18

pias
Antall Innlegg: 8113
arssim,
why did you call for admin?