Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Албанська - love message

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійськаРосійськаАлбанська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
love message
Текст
Публікацію зроблено andreea_nemet
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено imogilnitskaya

I'd like to love the sea, but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are mean. I'd like to love you, but I don't know whether you love me. And yet, I will love only the best part of the sea, of the earth and of people, but in you, I will love everything, because you were, and you will stay my great love.
Пояснення стосовно перекладу
I'd like to love the sea,but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are evil. I'd like to love you,but I don't know whether you love me. And still I will love all the best in sea, earth and people, but in you I will love everything, cause you were and you'll stay my great love.

Заголовок
Mesazh Dashurie
Переклад
Албанська

Переклад зроблено arssim
Мова, якою перекладати: Албанська

Dëshiroj ta dua detin, por deti s'mund të dashurohet. Dëshiroj ta dua tokën, por toka është e ftohtë dhe plotë errësirë. Dëshiroj t'i dua njerëzit, por njerëzit janë të poshtër (këqinjë). Dëshiroj të të dua ty, por nuk e di nëse ti më do mua. Dhe akoma, do të dua vetëm pjesën më të mirë të detit, të tokës dhe njerëzve, por në ty, do të dua gjithëçka, sepse ti ishe dhe qëndrove dashuria ime më e madhe.
Затверджено Inulek - 2 Березня 2009 23:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Липня 2008 17:18

pias
Кількість повідомлень: 8113
arssim,
why did you call for admin?