Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Germana - Olá minha cara amiga!Tudo bem com a...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Olá minha cara amiga!Tudo bem com a...
Teksto
Submetigx per giovan Pereira
Font-lingvo: Brazil-portugala

Olá minha cara amiga!Tudo bem com a senhora?Bom....Gostaria de estar fazendo algmas perguntas sobre a OKTOBERFEST de Monique aí na Alemanha!A primeira é saber se a Sr. tem recebido bastante e-mails sobre esta festa ou algo parecido!Para mim já bastava.Pois estou ajudando uma comição que está preparando esta festa por aqui!Um abração e até mais!Fico no aguardo!

Titolo
Hallo, meine liebe Freundin!
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Hallo, meine liebe Freundin! Ist alles in Ordnung mit Ihnen? Gut.... Ich wollte gerne ein paar Fragen über das OKTOBERFEST in München dort in Deutschland stellen! Als erstes möchte ich wissen, ob Sie viele E-Mails über das Fest oder etwas ähnliches erhalten haben! Mir haben sie gereicht. Denn ich helfe einer Kommission, die so ein Fest hier abhalten möchte! Umarmung und auf Wiedersehen! Ich warte!
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 26 Oktobro 2008 21:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Septembro 2008 17:12

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389

12 Oktobro 2008 15:20

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
-"Umarmung" -> "Eine Umarmung"
-Statt "Ich bleibe abwartend" -> "Ich warte"