Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - Olá minha cara amiga!Tudo bem com a...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Немецкий

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
Olá minha cara amiga!Tudo bem com a...
Tекст
Добавлено giovan Pereira
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Olá minha cara amiga!Tudo bem com a senhora?Bom....Gostaria de estar fazendo algmas perguntas sobre a OKTOBERFEST de Monique aí na Alemanha!A primeira é saber se a Sr. tem recebido bastante e-mails sobre esta festa ou algo parecido!Para mim já bastava.Pois estou ajudando uma comição que está preparando esta festa por aqui!Um abração e até mais!Fico no aguardo!

Статус
Hallo, meine liebe Freundin!
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Hallo, meine liebe Freundin! Ist alles in Ordnung mit Ihnen? Gut.... Ich wollte gerne ein paar Fragen über das OKTOBERFEST in München dort in Deutschland stellen! Als erstes möchte ich wissen, ob Sie viele E-Mails über das Fest oder etwas ähnliches erhalten haben! Mir haben sie gereicht. Denn ich helfe einer Kommission, die so ein Fest hier abhalten möchte! Umarmung und auf Wiedersehen! Ich warte!
Последнее изменение было внесено пользователем italo07 - 26 Октябрь 2008 21:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Сентябрь 2008 17:12

Lein
Кол-во сообщений: 3389

12 Октябрь 2008 15:20

italo07
Кол-во сообщений: 1474
-"Umarmung" -> "Eine Umarmung"
-Statt "Ich bleibe abwartend" -> "Ich warte"