Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Olá minha cara amiga!Tudo bem com a...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Olá minha cara amiga!Tudo bem com a...
본문
giovan Pereira에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Olá minha cara amiga!Tudo bem com a senhora?Bom....Gostaria de estar fazendo algmas perguntas sobre a OKTOBERFEST de Monique aí na Alemanha!A primeira é saber se a Sr. tem recebido bastante e-mails sobre esta festa ou algo parecido!Para mim já bastava.Pois estou ajudando uma comição que está preparando esta festa por aqui!Um abração e até mais!Fico no aguardo!

제목
Hallo, meine liebe Freundin!
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Hallo, meine liebe Freundin! Ist alles in Ordnung mit Ihnen? Gut.... Ich wollte gerne ein paar Fragen über das OKTOBERFEST in München dort in Deutschland stellen! Als erstes möchte ich wissen, ob Sie viele E-Mails über das Fest oder etwas ähnliches erhalten haben! Mir haben sie gereicht. Denn ich helfe einer Kommission, die so ein Fest hier abhalten möchte! Umarmung und auf Wiedersehen! Ich warte!
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 26일 21:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 4일 17:12

Lein
게시물 갯수: 3389

2008년 10월 12일 15:20

italo07
게시물 갯수: 1474
-"Umarmung" -> "Eine Umarmung"
-Statt "Ich bleibe abwartend" -> "Ich warte"