Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Nederlanda - Io sono benedetto

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaNederlanda

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Io sono benedetto
Teksto
Submetigx per silvano99
Font-lingvo: Italia

Io sono benedetto


Io sono benedetto
Perchè ho te
Tu sei tutto per me.

Io sono benedetto
Tu sei creata per l`amore
Fui creato per amarti.

Io sono benedetto
Tu sei tutto per me
Le tue labbra
Sono fatte per baciare
Si, io sono benedetto.

Titolo
Ik ben gezegend
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Lein
Cel-lingvo: Nederlanda

Ik ben gezegend


Ik ben gezegend
Omdat ik jou heb
Jij bent alles voor mij.

Ik ben gezegend
Jij bent gemaakt voor de liefde
Ik ben gemaakt om jou lief te hebben.

Ik ben gezegend
Jij bent alles voor mij
Je lippen
Zijn gemaakt om te kussen
Ja, ik ben gezegend.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 5 Septembro 2008 12:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Septembro 2008 11:28

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi ali84,

Could you help me evaluate this translation? (My own, I know - just want to be sure I got the Italian right!)
Here is my bridge:

I am blessed
because I have you
you are everything to me

I am blessed
you were made for love
I was made to love you.

I am blessed
you are everything to me
Your lips
are made to kiss
yes, I am blessed

Does that seem ok to you?
Thank you!


CC: ali84

5 Septembro 2008 12:37

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Hi Lein
You got the italian perfectly, well done

5 Septembro 2008 12:46

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hurrah!
mille grazie!